A Very British Murder with Lucy Worsley

A Very British Murder with Lucy Worsley was a three part series about the peculiar relationship of Victorian & Edwardian Britain with murder. It was half about the real life crimes that shocked (and enthralled) the nation during the era – including such notable villains as Jack the Ripper and Dr Crippen as well as others I’d not heard of before. This strand of the programme also looked at the changing face of crime detection and reporting during this era – the very idea of police detectives was come up with in Victorian times. The British fascination with murders also got a boost from cheapening newspapers and rising literacy.

Worsley was also talking about fictional murders – and the blurry line between dramatised stories of real life crimes and purely fictional crimes. Particularly in Victorian times an especially juicy story might get turned into the plot of a melodrama or for a travelling puppet theatre show. People would also write in to New Scotland Yard with their own ideas for how to solve high profile unsolved murders – and Worsley tied this to the beginning of the detective novel.

Purely fictional murder sensational novels and detective stories rose in popularity through Victorian and Edwardian times, reaching their highpoint with the Golden Age of detective fiction between the two world wars. This is the time of Agatha Christie, Dorothy L. Sayers etc and in their fiction murder has become very sanitised, and detection a parlour game. Figuring out “whodunnit” before you got to the reveal at the end of the book had much the same appeal as doing a crossword, and those were also rising in popularity at the time.

This was a TV series with a sense of fun – Worsley dressed up in period costume, and acted out snippets of melodramas and so on as they fitted into the story she was telling us. Including a bit of the transformation scene from the stage production of Jekyll & Hyde!


Other TV watched this week:

Episode 2 of Mud, Sweat and Tractors – series about the history of farming in 20th Century Britain.

Episode 1 of The Crusades – series presented by Thomas Asbridge about the Crusades.

Episode 1 of Fossil Wonderlands: Nature’s Hidden Treasures – Richard Fortey looking at three fossil sites that changed our idea of the past.

Martin Amis’ England – a one-off programme featuring Martin Amis talking about what he thinks it is to be English and about modern society. The BBC blurb for it sounds a lot more negative than I thought it actually was.

Hidden Histories: WW1’s Forgotten Photographs – one-off programme about the photographs taken by ordinary soldiers during WWI. Particularly featuring two photographers, one German and one British, whose descendants met up as part of the programme.

In Our Time: The Talmud

The Talmud is one of the most significant texts in Judaism, second in importance only to the Torah. It is in part a commentary on the Torah, and in part an ongoing discussion (or argument) between various Rabbis & sages about Judaism, the Law and how to interpret the Law. The three experts who discussed the Talmud on In Our Time were Philip Alexander (University of Manchester), Rabbi Norman Solomon (Oxford Centre for Jewish and Hebrew Studies) and Laliv Clenman (Leo Baeck College and King’s College London).

The Talmud began to be written down sometime around the 2nd Century AD, and grew out of an oral tradition which purports to have begun with Moses. There are actually two different Talmuds, one which began to be compiled in or near Jerusalem, and one which was compiled in Babylon. The Jerusalem Talmud is much briefer than the Babylonian one – it might contain a story in a sentence where the Babylonian Talmud takes a page to say the same thing. The Jerusalem Talmud stopped being worked on around the 5th Century AD, whereas the Babylonian Talmud continued to be edited for at least another couple of centuries. Over the time since then the Jerusalem Talmud has decreased in importance, until nowadays if you say “The Talmud” you’re assumed to be referring to the Babylonian one. The experts suggested this was in part historical accident, due possibly to the ease of spread of the text within the Islamic world during the 8th and 9th Centuries – Jews living anywhere from Iraq to Spain were connected, and from Spain it could spread through European Jewish communities too. Whereas the trading and travelling links from Israel were more limited.

The Talmud is composed of two sorts of texts. The first is the Mishnah which is a compilation of the laws, taken both from the Torah and from the oral tradition. This is organised by type into 6 categories, thus making it much easier to refer to than needing to find the right place in the Torah where the subject comes up. These tend to be brief, and require interpretation – which is the purpose of the rest of the Talmud, called the Gemara. The Gemara isn’t just a straightforward linear commentary on the Mishnah, it can go off on tangents and explain contexts around an interpretation. It also contains stories about the Rabbis who taught and argued about the interpretations. These are generally, I think, matchable to historical personages (either living during the centuries the text was being compiled or before when it was an oral tradition) but the historicity of any individual story is a matter of speculation.

Once the Talmud had been compiled and edited it was not frozen in place as a definitive version. Over the subsequent centuries many people have written commentaries, and expanded and re-interpreted what is in the Talmud in the light of their own circumstances and of new technology and so on. The most famous of these, that is printed in many versions of the Talmud was written in the Middle Ages by a French Rabbi known as Rashi. A modern (relatively speaking) version of the Talmud is generally laid out with the Mishnah in the centre of the page, surrounded by the relevant passages from the Gemara. In one of the margins is Rashi’s commentary on this section, and other commentaries or glosses are in other margins.

All three experts were keen to say that the Talmud is not a book, not in the same way that Christian religious texts are. Instead it is an argument or a conversation. You aren’t expected to read the Talmud and take it as the final word, you are expected to read it and engage with it, to argue about the things you disagree with and put forward your own interpretations. This begins even when the Talmud is being taught in Jewish schools – the pupils sit in pairs reading the text and arguing about, even taking positions they don’t agree with to test each others ideas. The Talmud is supposed to evolve with the generations.

However that’s pretty unwieldy if you’re a Jew who wants to know how to follow the law in a particular circumstance – you’d pretty much have to go and consult with a Rabbi for every ruling. So there have also arisen lists of brief statements of what the law is in several common circumstances. These aren’t just distillations of what is said in the Talmud, they also reflect the compiler’s biases and interpretations – so they can be thought of as a part of the Talmud tradition in that sense. However the three experts didn’t seem very keen on them as a concept, even if they are useful – because they freeze the ongoing conversation into a bullet pointed list.

This felt like a programme that barely scratched the surface of what they were talking about. For instance they didn’t have any time to talk about specific examples, which might’ve helped elucidate what sorts of changes had taken place across the centuries since it was originally written down.

“Plantagenet England 1225-1360” Michael Prestwich (Interlude)

In terms of page count I’m about three fifths of the way through Michael Prestwich’s “Plantagenet England 1225-1360” and in terms of subject matter I’ve just finished one of the two sections that the book is divided into. So this seemed a good place to take a small pause and think about what I’ve spent the last several months reading.

This section of the book was “Politics and Wars” and contains exactly what it says it will – the politics and governance of England, plus the various internal and external wars. Prestwich hasn’t divided it up by the reigns of the kings, instead he’s drawn boundaries based on whether the country or regime could be thought of as in crisis/unrest or in recovery/good times. To some degree that does match with the change in monarch – the character & popularity of the King has an effect on how incipient crises are handled and whether they develop or smooth out. Edward I and Edward III both appear to’ve been charismatic and astute enough to sooth ruffled feathers when need be or to put down pending rebellion if that were necessary. Henry III and Edward II on the other hand were too keen to reward their closest friends or family, and didn’t pay enough attention to making sure everyone else liked them too.

Date
1216 Henry III takes throne
1225 Period of unrest begins
1227 Henry III reaches majority
1265 Simon de Montfort dies
1266 Period of recovery begins
1272 Edward I takes throne
1294 Period of crisis begins
1307 Edward II takes throne
1311 Period of Crisis gets worse
1312 Piers Gaveston dies
1327 Edward II deposed, Edward III crowned (but Isabella and Mortimer rule)
1330 Period of recovery begins Edward III reaches his majority

The links in that table go to my posts about those chapters of the book. The other three subjects in this part were Anglo-Welsh relations (including the conquest of Wales), Anglo-Scottish relations (including a couple of attempted conquests of Scotland, and Bannockburn) and Anglo-French relations (including the initial phases of the Hundred Years War, which is an attempted conquest of France) – the external wars of the era. So there’s a fair bit of politcs and of wars to cover in this era!

One of the narratives that Prestwich doesn’t really dwell on is that this is a transitional era for the English monarchy. Before this, from William the Conquer to King John (and particularly from Henry II onwards), the English King also has large landholdings in France. And in some ways although the title of King of England was the most prestigious one the men in question were more concerned with their French lands and would’ve thought of themselves as part of French culture (as I understand it). King John loses almost all these French lands, and pretty nearly loses England too. And his successors turn away from France – putting more effort into rebuilding control of England and then trying to consolidate the whole of the island under their rule (with varying degrees of success). At the end of the period Edward III is looking back to France and this book ends with him holding large amounts of territory in France – but the centre of gravity has shifted. This is no longer a French nobleman who is on the English throne, instead it’s the English King who has conquered part of France (with an eye to conquering it all).

The two themes that Prestwich is highlighting are the development of the army during this period, and the increasing formalisation and growth of Parliament. As I said in my writeup of the last chapter I’m probably least interested in the nitty gritty details of army organisation. However I think the main point is that at the beginning of the period the army is organised on a primarily feudal basis, and by the time of the Hundred Years War most of the army is recruited and paid on a contractual basis. And there’s been a shift from a more patchwork assemblage of independent groups to a cohesive fighting force with a reasonable proportion of trained soldiers. Also towards the end of the period the leaders of the army are beginning to have a chance to learn from previous wars – some of the same men are in charge in Edward III’s Scottish campaigns as are in charge in the French wars.

In terms of the development of Parliament the main narrative is an increasing formalisation and codification of the relative powers of King and people (where people = nobility, but down to the level of Knights and representatives of counties not just the true elite). Magna Carta was signed in King John’s reign, just before the scope of this book, and it’s re-issued and re-iterated several times during this 135 year period normally at a point when the King has had to be forced into backing down on something. At the beginning of the period the people who have to agree to taxation are mostly the top elite, and larger parliaments are rarer. By the end of the period there’s a sense that even the Commons (not the peasants, but people like Knights in shires) must be asked before they are taxed – and Parliament is beginning to consist of the same larger cross-section of society every time. And because of the way taxation works at this period this means that this cross-section of society get some say in the political direction of the country. When the King requests a tax Parliament normally asks for some concession from him in return – and often during the reigns of Henry III and Edward II this was where disputes would start to topple over into crises.

The monarch at this time is interestingly balanced between being separate from his nobles and being first amongst equals. He’s anointed by God and this does still make him sacrosanct (not the case even a little after this period) – look at the way Edward II is deposed in favour of his legitimate heir. Or how after Simon de Montfort won a civil war he didn’t put himself in Henry III’s place, instead he set up an elaborate council to “help” Henry III rule. So the King is the King even when you think he’s screwing up, but if you’re one of the elite you feel entitled to input on the major decisions and to an opinion about whether or not the King is doing a good job. Hence the civil wars which were about getting the King to do the job properly in the interests of the realm and not just himself. This wasn’t an untouchable “I am the state” type ruler.

On other subjects – Prestwich has chosen to address the role and activities of the Church in each chapter as it becomes relevant. I can see why that choice makes sense, but it’s left me with no clear idea if there is a unifying story to the Church’s relations with the Crown during this period. Perhaps because I’ve read it too spread out, or perhaps there isn’t a cohesive narrative there. Notable by its almost complete lack of mention is the Black Death – I think because the political ramifications of the large drop in population only really start to show up outside the scope of this book. And there will be more discussion of the impact of the Black Death on society in the second half of the book.

The next part of the book will cover the social history of the era, starting with the elite – the great lords and ladies.

May 2014 in Review

This is an index and summary of the things I’ve talked about over the last month. Links for multi-post subjects go to the first post (even if it’s before this month), you can follow the internal navigation links from there. (TV shows without full posts will not be linked, but will be listed.)

Books

Fiction

“Ink and Steel” Elizabeth Bear. Third book in the Promethean Age series, part of Read All the Fiction. Kept.

“The Dervish House” Ian McDonald. Near future science fiction set in Istanbul. Library book.

Total: 2

Non-Fiction

“Plantagenet England 1225-1360” Michael Prestwich. Part of the New Oxford History of England.

Total: 1

Course

Shakespeare and His World – a course on Future Learn about the life, times and plays of Shakespeare.

Total: 1

Museums

Ancient Lives, New Discoveries – exhibition at the British Museum about 8 of their mummies that have been CT scanned.

Total: 1

Photos

Anthropomorphise.

Bright Side.

Landing Zone.

Onward to Victory!.

Total: 4

Radio

Hindu Ideas of Creation. In Our Time episode about Hindu creation myths.

Photosynthesis. In Our Time episode about photosynthesis.

The Rubaiyat of Omar Khayyam. In Our Time episode about the Fitzgerald translation of several quattrains attributed to Omar Khayyam.

The Tale of Sinuhe. In Our Time episode about The Tale of Sinuhe which is a piece of Middle Kingdom Egyptian literature.

Total: 4

Talks

“The Eloquent Peasant” Linda Steynor. Talk given at the May meeting of the EEG.

Tyndale Society Study Day (10 May 2014) – a study day in Ipswich with three biographical talks about Ipswich connected men who were important in the English Reformation (Thomas Wolsey, John Bale and Thomas Bilney) and one talk about Ipswich as a late medieval port.

Total: 2

Television

Non-Fiction

24 Hours on Earth – nature documentary looking at the effects of the diurnal cycle on animals and plants. Lots of neat footage and a voiceover with somewhat clunky and distracting metaphors (“Soon the sun’s rays will flip the switch and it will be light” !?)

Churches: How to Read Them – series looking at symbolism and so on in British churches.

David Attenborough’s First Life – series about the origins of life and the evolution of animals.

Don’t Panic – The Truth About Population – part of the This World series this is a lecture presented by statistician Hans Rosling. It’s a very entertaining yet informative look at population growth and poverty throughout the world. It’s the answer to fears about the booming population (we’ve actually reached peak child so growth is already slowing and will top out in the next few decades). And also a look at whether or not we can really pull the third world out of extreme poverty (it’s already happening). He also talked a bit about climate change but was less convincingly reassuring about that!

The First World War – a 10 part series covering the whole of the war.

Heart vs Mind: What Makes Us Human? – poor programme trying to find a physical basis for the metaphorical idea that the heart is the seat of emotion.

How to Get Ahead – series about court life during a three different historical periods.

Ian Hislop’s Olden Days – a series about the British fascination with an idealised past.

Krakatoa Revealed – somewhat chilling documentary about the 19th Century eruption of Krakatoa and what we’re learning about the certainty of future eruptions of Krakatoa.

Monkey Planet – series about the biology and behaviour of primates.

Mud, Sweat and Tractors – series about the history of farming in 20th Century Britain.

The Necessary War – documentary arguing that the First World War was necessary (paired with The Pity of War.)

Pagans and Pilgrims – series about the sacred places of Britain, presented by Ifor ap Glyn.

The Pity of War – lecture arguing that the First World War was a senseless & unnecessary waste of life (paired with The Necessary War.) Plus a debate on the subject.

Precision: The Measure of All Things – series about measurement and the history of measurement.

The Somme: Secret Tunnel Wars – Peter Barton talking about the mining under the Somme battlefield in WWI.

A Very British Murder with Lucy Worsley – series about the popular fascination with murder in late Victorian & Edwardian times.

Total: 17

The Somme: Secret Tunnel Wars

Continuing with our recent WWI theme we watched a one-off programme about the tunnels under the Somme battlefield presented by Peter Barton. The title (The Somme: Secret Tunnel Wars) and a bit of the introductory segment have an air of Discovery Channel-esque “we will Solve The Mystery!”, but the programme as a whole steered away from that and was very interesting. It combined the history (who built the tunnels & why) with footage from an archaeological dig at the site which included people going into the tunnels for the first time since the battle of the Somme itself.

The conventional image of WWI fighting is of men in trenches, going over the top, barbed wire, and artillery bombardments. What’s often forgotten or not known (and certainly I hadn’t really thought about before) is that both sides also tunnelled under the enemy trenches and detonated explosives underneath them. This happened all along the Western Front, but Barton was concentrating on telling us about the Somme battlefield (because of the archaeological dig, I assume) where the mining was also planned to play a large part in the battle of the Somme. Mining has been a part of siege warfare for centuries, if not millennia, and Barton showed us some mines under the walls of the castle at St Andrews, Scotland which had been dug in the 16th Century. He said that the way mines were dug hadn’t really changed in that time – dig under the enemy fortifications hopefully without being heard, hollow out a big chamber and stuff it with explosives, blow up the enemy above you. And the counter tactics are also much the same – listen for tunneling, dig towards the noise (from below if you can, above if you must), enter their tunnels or blow them up first. So if you took a 16th Century miner and dropped him into a WWI group of miners he wouldn’t need much training to get the hang of the few technological differences.

The British miners were not drawn from the Army. Instead they were firstly sewer diggers (claykickers) and later coal miners who were brought into the army structure & given uniforms, but really just there to do their one job – dig tunnels (quietly). Often these were men who’d been refused when they tried to join the infantry – generally as they were too old, which for this job meant only that they were more experienced. Barton spent a bit of time showing us (with the help of some demonstraters) how they built the tunnels through clay or through chalk, and also gave us an idea of the physical difficulties and dangers the men faced. There were all the risks that are normally associated with tunneling or mining, but also the constant fear of being detected. Barton pointed out that mining was one of the most brutal aspects of a brutal war. It had significant effects on the morale of the normal infantry, knowing that their trenches might suddenly be blown up. And for the miners it was worse. If one side detected the other mining, they would tunnel to underneath them and then detonate explosives directly under they enemy tunnel. But first they would wait and listen till as many men as possible were in the tunnel above. And once the first explosion was done, they’d dig out a new chamber to fill with explosives, then once they heard the rescue party come along for the first casualties they’d blow out the second chamber. All about maximising the dead from a single detection of a tunnel. During the war detection technology increased in sophistication. At first it was simply a matter of listening through a pipe, or setting out a tray of water and watching for ripples. But later much more sophisticated detectors were invented that could detect tunnelling at up to 100 feet away in clay, or 250 feet in chalk.

The plan for the battle of the Somme included two extremely large quantities of explosives under the German trenches, which would break the German lines and also take out some troublesome machinegun posts. One tunnel was dug as planned, the other couldn’t quite get close enough so two chambers were built at that end with enough explosive that the distance didn’t matter. And all the explosives were detonated as intended – Barton walked round the top of one of the craters that still exists today, it’s absolutely huge. But through no fault of the tunnellers it was not enough – in particular the one under the machinegun post had been detected late in the process and the Germans had evacuated their guns and troops, then set up again once the explosion was over. The other explosion also didn’t do as much damage to the German troops or their morale as the planners had hoped. And so the easy victory the British Army had hoped for turned into one of the biggest disasters of the war, with more than 10,000 casualties on the British side in the first day alone.

A sobering programme, as WWI programmes often are. Barton did a good job of not just explaining the facts, but also of getting across something of what it would’ve been like to be there.


We watched very little TV last week, the only other things was episode 2 of A Very British Murder with Lucy Worsley – series about the popular fascination with murder in late Victorian & Edwardian times.

In Our Time: The Rubaiyat of Omar Khayyam

The Rubaiyat of Omar Khayyam is a poem by the 19th Century English poet Edward Fitzgerald which is a loose translation of several quatrains attributed to the 11th Century Iranian poet Omar Khayyam. The three experts who discussed it on In Our Time were Charles Melville (University of Cambridge), Daniel Karlin (University of Bristol) and Kirstie Blair (University of Stirling), and they talked about both what is known about the original Persian verses and author as well as Fitzgerald’s version.

The programme started with Melville giving some brief context for Omar Khayyam. He lived in what is now Iran in the 11th Century AD, during the time of the Seljuk Turks. During his lifetime and in the initial period afterwards he was best known as a mathematician and scholar. He wrote an important treatise on geometry and was involved in revising the solar calendar so that it once again matched the seasons of the year. Melville said that this time period in Iran was a transition to a more conservative society and a return to the core values of Islam, and the quatrains attributed to Khayyam are out of step with this attitude. The first mention of Khayyam writing poetry comes 60 or 70 years after his death, as part of a denunciation of him as a heretic by holding up an example of a quatrain he supposedly wrote which contained heretical views. There isn’t actually any hard evidence that Khayyam wrote any of the quatrains associated with his name, but by the 15th Century there are manuscripts of collections of Persian quatrains attributed to Omar Khayyam. He may’ve written some of them, Melville explained that making up snippets of poetry was a sort of parlour game in the court circles that Khayyam moved in during his life. All three experts agreed that it was reasonable for Fitzgerald to believe that the manuscript he had contained at least a core of quatrains written by Khayyam and others that had later been attributed to Khayyam.

Edward Fitzgerald was a privileged member of the British upper class who lived in the 19th Century. His mother was one of the wealthiest women in the country, and the family took the Fitzgerald name because of a bequest from one of her relatives. He was educated at a public school in Bury St Edmunds, and went to Cambridge University at a time where he met people such as Tennyson. However he was also self-taught, and most of his knowledge of English literature & poetry came from his own wide reading. He is a sort of counter-example for the increasing professionalisation of writing and publishing during the Victorian period – self-taught, rather eccentric and wealthy enough to just publish his writing without needing to submit it to a publisher etc. Despite all his advantages he did not have a particularly happy life. His childhood wasn’t terribly happy, in particular his mother was rather distant. He didn’t marry young, and when he finally did marry it quickly became clear that it had been a terrible mistake for both parties. At around the same time his closest male friend, Cowell, went to India for two years and Fitzgerald felt abandoned – this was a time period (the 1850s) when there was a reasonable chance that Cowell would die in India. When Cowell left he gave to Fitzgerald a copy of a manuscript of Persian poems, the quatrains of Omar Khayyam, and Fitzgerald flung himself into learning Persian and translating these poems.

The basic format of the original poems is that each is a standalone piece consisting of four lines, or perhaps two lines each of which is split into half. In the original Persian collections they are organised alphabetically based on the the last rhyme of each. One of the experts (Melville?) suggested that in some ways they occupy the same sort of cultural niche as limericks do in British verse (except without the expectation of them being rude, that limericks have). They’re short pieces with a defined format that you might expect people to just make up on the fly. As well as a particular meter they also have two possible rhyming schemes – one is AAAA (ie all four lines end the same way) and the other is AABA. Melville said that this is a traditionally Persian form of poetry, pre-dating the rise of Islam, and although it has this defined format it’s much less rigid and formal in structure than Arabic poetry.

Fitzgerald’s translation of these poems is definitely not a literal translation. To achieve it, first he had to learn Persian and then he translated the poems into medieval Latin. From there, he translated them into English. He also organised the quatrains he picked into a single poem made up of four line stanzas. This follows an overarching narrative of “the day of life” – morning (birth), noon and night (death). Something that’s present in the original and that particularly spoke to Fitzgerald is a sense of nihilism and of needing to take your pleasures in the here & now rather than hoping for better things after death. In his letters, particularly to Cowell, Fitzgerald expressed many scandalously atheist & nihilistic views – Blair reminded us that he’s writing this translation at the time that people are beginning to question the literalness & accuracy of Bible translations, and during the time when the Origin of the Species is being written. It’s probably those elements of the poems that Fitzgerald seized on about a lack of belief in the afterlife and a hedonistic approach to the world that are the same elements that were being cited as indicators of Khayyam’s heresy back in the 12th Century.

During the programme Melville (who works on Persian history) read out some of the original Persian poetry, so we got a feel for the rhythm and rhymes of the original. Karlin and Blair both read parts of Fitzgerald’s verse (they’re English literature academics) and discussed how Fitzgerald made the unusual rhyme scheme (to English ears) work with the poem, for instance in this stanza:

None answer’d this; but after Silence spake
A Vessel of a more ungainly Make:
“They sneer at me for leaning all awry;
“What! did the Hand then of the Potter shake!”

The third line with it’s non-rhyming end is the one talking about being awry and the whole quatrain is about this seeming awryness actually being done on purpose (as it is in the poem). Fitzgerald also wove into the poem a lot of allusions to other great works in the English language – including Chaucer, Shakespeare and the King James Bible. And that all gives it a richness and connection for an English reader that a more literal translation might lack.

Initially the poem was not a success – it sold only a single copy in its first year after publication. But this copy found its way to the Pre-Raphaelite Brotherhood who liked it, and once people heard of it via them then it became an incredibly influential poem. The experts were saying that a part of its popularity was in the way it embodied a decadent, hedonistic Orientalist view of “the East” that was appealing to the Victorians (I cynically think it’s so they could have their cake & eat it – get the pleasure of the poetry and of the images it conjures up whilst assuring themselves they’re better than that). Interestingly as the poetry became influential in Britain it sparked a revival in Iran – and Omar Khayyam is now more famous as a poet in Iran that ever before. In Britain after the Second World War there has been something of a drop off in popularity of the poem – Blair suggested this is in part because of a reaction by a new generation against something that was so popular in a previous generation. Blair and Karlin both said they don’t teach it at undergraduate level – in part because it’s so difficult to categorise. Is it a piece of 19th Century English poetry? But it’s heavily based on a Persian original. Yet how can you teach it as a work by Omar Khayyam, when it’s not really known whether it was by him and even if it was, Fitzgerald’s translation is so non-literal that you aren’t really looking at the original?

The Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all thy Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all thy Tears wash out a Word of it.

“Ink and Steel” Elizabeth Bear

Ink and Steel is the third book in Elizabeth Bear’s Promethean Age series. It’s the first part of a tightly linked duology set in Elizabethan England, with Christopher Marlowe and William Shakespeare as our view point characters. It opens with Marlowe’s death, but given his presence as a character in Whiskey and Water (set some 400 years later) it comes as no surprise that this isn’t the last we’ve seen of him. He’s “rescued” by one of the Queens of Faerie – Morgan – and while he is still alive, he can’t leave Faerie for long, so as far as the world of the living goes he might as well be dead. But Marlowe has no desire to give up his ties to the world just yet.

The Shakespeare strand of the story begins with him still in shock from the news of his friend’s murder, and learning that Marlowe had been part of a secret society – the Prometheus Club – sworn to protect England and her Queen. Marlowe’s plays had been a part of their protections, there was a magic in them to nudge events along in the right way. And now William Shakespeare is being asked to step into that role, and to start moving in a world of politics and intrigue. Made even more difficult by the fact that Marlowe’s murder implies a traitor within the Prometheus Club.

The plot then follows both of them as they try to fit into their new roles & worlds – separately and together. Kit was always supposed to survive (not that he knows it at first) but he wasn’t supposed to end up bound to a Faerie Queen, and a lot of his story is about him figuring out why Morgan “rescued” him and what she wants with him. And that’s the plot thread that comes to a resolution to provide a climax to this book – Shakespeare’s dealing with the aftermath of Marlowe’s murder out in the human world is mostly not tied up.

I like Bear’s Shakespeare. I like the other characters too, but having been learning a bit more about the historical character recently it was neat to see how she weaves her imaginings in with the known facts. Particularly good was the way that Shakespeare’s relationship with his wife is fleshed out – Anne is a character as well, and even though you always see her through Shakespeare’s eyes you get a feel for the woman’s character. And also for the relationship between the two in all its complexity. Bear makes one reason that Shakespeare spends so much time in London and not in Stratford with Anne a reason of love – in this story Anne nearly died when giving birth to the twins, and so Will doesn’t want to risk getting her pregnant again. Of course in the 16th Century there aren’t contraceptives or abortions, the only way to avoid children is to not have sex. He stays away so that he won’t give into temptation, and she knows this and hates it (and its necessity) too. But he also stays away because he’s got a good life in London, and because the theatre is as important to him as his family.

The setting feels realistic, rather than modern people slapped down in “ye olden days”. The characters don’t have modern attitudes, even the sympathetic ones say or do things that would feel out of place now but just right in context. Particularly attitudes towards women – who are mostly secondary characters in the story (rather than viewpoint characters) but are a lot more central to events than the men whose eyes we see through really appreciate. Attitudes to sexuality are also full of things that are seen as hopelessly bigoted today. Part of Shakespeare’s character arc during the book has him discovering that his prejudices about women, and about non-hetrosexuals, aren’t as founded in reality as he might think. It’s not just attitudes that evoke the people of a different era – the dialogue is Elizabethan-lite. It’s not an accurate representation of how people would’ve spoken at the time, but it’s full of little turns of phrase that evoke the era. For example: “Richard, you come hand in hand with fortune tonight. You did perchance bring wine?”. And Shakespeare’s lines are full of wordplay and being clever with words, not in an obtrusive way but just enough to make you believe he’s the man who wrote the plays.

In terms of the overall series this and its sequel are the other half of the backstory for the events of Whiskey and Water – this is about Kit Marlowe and Faerie and Hell. It’s also something of an origin story for the Prometheans, who are not (all) the antagonists in this book. In Elizabethan England they are not just one society, they’ve split into two with different interpretations of their goal to protect the realm & Queen. And different methods they’re willing to use. I think the Prometheans of the 20th Century novels grow out of the Prometheans that Shakespeare is part of, not the ones he’s working against. Although I’m not entirely sure about that. But that means that the organisation that’s on the antagonist side in books 1 & 2 is on the protagonist side in books 3 & 4. And I like the way that this story is not the Good Guys and the Bad Guys, instead it’s more complicated and more of a matter of perspective.

As well as sacrifice and choices which run as themes through the whole series this book also has a lot of time being out of joint which feels significant. A lot of the communication is asynchronous – by letters only sporadically delivered/collected. And time runs differently in Faerie, so Kit and Will can never be quite sure how long has passed for the other one. I’m not sure what the deeper significance is, but it definitely feels like something I’m intended to notice.

This book is a return to the heights of Blood & Iron for me – a combination of my favourite historical era and the Fair Folk.

Monday Link Salad

A neat set of photos someone took for a photography project – each pair is herself dressed as a teenager from each decade of the last century, one from mainstream culture, one from a counterculture.

Another gamification of learning site is Memrise which helps you memorise things (unsurprisingly) by making it into a game. There’s a variety of subjects, quite heavy on the languages. I’m having a go at learning some Chinese characters (with accompanying Mandarin pinyin).

An app I recently installed in Notegraphy, which takes your text and typesets it in a decorative fashion. I’m … not sure about it. I tried it out with the text of the first quatrain from Edward Fitzgerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám. Most of the styles (not the one I used) take the first letter and turn it into something decorative and then repeat it – I would rather the large decorative one be a part of its word. I suspect I could do things I like better in the Gimp if I wanted to, but this is easier.

TV set to record this week: