Shakespeare’s Mother: The Secret Life of a Tudor Woman

Shakespeare’s Mother: The Secret Life of a Tudor Woman was partly a biography of a specific woman – Mary Arden, the mother of William Shakespeare. But there’s not really enough surviving detail about her life to get the full picture from, so the gaps were filled in with more general information about the sorts of lives women (and men) of the time lead. The presenter, Michael Wood, did a good job of stitching the two sorts of information into a coherent whole, so it didn’t feel disjointed or patchy.

Mary Arden is an interesting person to look at the life of, not just because of whose mother she is, but also because of when she lived and what sort of person she was. She lived through a time of great change – she was born around 1537 near the start of the English Reformation, and died in James VI & I’s reign having lived through the whole of the Tudor changes of religion. It’s easy to forget that these changes all took place within a lifetime. Her personal situation also changed a lot over this time, showcasing some of the increased social mobility of the era.

Mary was born the youngest daughter of a relatively well-to-do husbandman, and had seven older sisters. Her family were part of the local gentry so in marrying her John Shakespeare was moving up the social scale. John & Mary Shakespeare were a part of the growing middle class in England. John was primarily a glover, but also involved in other trades. They marry in the 1550s, and begin having children – Mary was to bear eight children in all, of whom 5 survived to adulthood. William was her third child, the first son and the first to survive infancy. The programme used this as a hook to explore the dangers of childbirth in this period for both mother & offspring, and infant mortality (and the effect it would have on the parents).

John and Mary rose in the world both socially and financially during the early years of William’s life. John is a respected member of the Corporation of Stratford upon Avon and eventually even becomes Mayor of the town. They owned land both in the town and outside – Mary had inherited her father’s land when he died. Which is particularly interesting as she was the youngest daughter – perhaps she was his favourite? Perhaps she was the best at the financial management necessary to run the farm? John Shakespeare was also involved in less respectable financial trading. He leant money at interest (strictly forbidden by the church), and also got involved in the illegal wool trade. This was a very lucrative business – all wool trading was supposed to be done through Crown approved channels at Crown approved prices, and paying duty on the trade. So there was money to be made by a middleman who avoided the official routes. Michael Wood speculated that Mary was also involved in the trading – in part because as the person who would be at the house most of the time she’d be the obvious point of contact. And in part because there are indications she was good at financial management.

The wool trading was to be the Shakespeare family’s downfall. There was a clampdown on this illegal activity, and John Shakespeare was one of those who was caught. The family were financially ruined, and spent several years living in fear of their debts being called in. John stopped attending church or the meetings of the town corporation, because those were places where his creditors might find him to demand their money. This, of course, had social consequences for the family. They also had to sell off land to pay back the debts that were called in, and even take young William out of school. The family’s fortunes only turned around after William had moved to London and begun to make a name for himself (and money!) as a playwright and actor. Once he had money he provided for his parents and so Mary lived on into a comfortable old age.

I was mostly interested in the tidbits of information about Mary herself so that’s what I’ve discussed most in this blog post, but the programme also did a good job of covering the social situation & changes of the time. For instance it looked at what the religious and social changes actually meant to the ordinary person of the time. And at some issues specific to women – childbirth in particular as I mentioned. Also how women lived in general – housework, household management etc.

Tyndale Society Study Day (10 May 2014)

Last Saturday was clearly the best day to hold a study day – there were three different ones on that date that J & I between us found interesting. The one I chose to go to was organised by the Tyndale Society who are a group whose primary interest is in the life and works of William Tyndale (who translated the Bible into English in the early 16th Century). I’m not a member of the Society myself, I just spotted a poster advertising the study day a few weeks ago & signed up for it. The subject of the day was Ipswich as a late medieval port of the type whose trade & shipping links helped the spread of Reformation books, and three men with Ipswich links who played a significant role in the Reformation. It was held in St Peter’s by the Waterfront which was for a brief moment in its history the chapel for Cardinal Wolsey’s school in Ipswich. As well as the four talks there were a couple of (very short) walks to see relevant places in Ipswich – the weather was good for just long enough at just the right times for those! One of which included our lunch in the cafe attached to Dance East (nice soup & sandwiches, if a little basic). There were also a selection of books for sale (I picked up “Late Medieval Ipswich: Trade and Industry” by the third speaker, Nicholas Amor). And a rather fine (and jaunty) model of a medieval Cog:

Model Cog
Model CogModel Cog

(All photos are links to flickr, the whole album is here.)

“Thomas Wolsey as Educationalist” John Blatchly

The first talk was given by John Blatchly who is a local historian, former Head of Ipswich School and currently chairman of the Ipswich Historic Churches Trust (which includes St Peter’s by the Waterfront in the churches it looks after). After a preamble about himself and the Ipswich Historic Churches Trust he talked to us about Cardinal Wolsey, concentrating on his links with education and with Ipswich. Wolsey was born in Ipswich, the son of Robert Wolsey & his wife Joan (née Daundy). I’m sure Blatchly said he was born and lived at the Black Horse Inn – but there’s a plaque on the wall near Curzon House that suggests he was born in that part of Ipswich instead. He was born in 1470 or 1471 – this is known because on Maundy Thursday of 1530 he washed the feet of 59 old men, one for each year of his life so far.

Wolsey was first educated in Ipswich, and went to Magdalen College, Oxford at around the age of 15. A biographer of Wolsey’s writing not long after his death said that his early education was good, through the encouragement of his parents and masters. Blatchly explained that this was unlikely to be Robert Wolsey’s influence. Robert Wolsey was an innkeeper and butcher (at the Black Horse) and there are records of him appearing in court rather a lot. He was fined for several misdemeanours like letting pigs roam freely and so on. Thomas Wolsey’s mother was rather better born than her husband. Her brother was patron of St Lawrence Church, and was likely the person who encouraged the young Thomas Wolsey and got him his good education.

Blatchly mostly skipped over Wolsey’s career in the church and his involvement in Henry VIII’s government. He did, however, give us a flavour of the man with a digression on his attitude to heraldry. Obviously as the son of a butcher & innkeeper Wolsey had no coat of arms himself – and so he made one up with symbols that he felt suitable. Wolsey’s mistress, and mother of his children, was the daughter of a Thetford innkeeper which sounds a bit like Wolsey seeking out someone of a similar background to his own – but Blatchly felt her being the sister of the archdeacon who was Wolsey’s confessor was far more signficant. Their son was called Thomas Winter (discretely not using Wolsey’s name, nor his mother’s name). It would’ve been rather indiscreet for Thomas Winter to do the canonical thing of using his father’s coat of arms with an indicator of bastardy, so Wolsey made him a new one too. Blatchly said there’s some evidence that Winter was a spendthrift, so one of the symbols on his coat of arms is coins which are perhaps a nod to this tendency.

Wolsey was not on the side of Reformation as a theological/political movement, but he wasn’t against the idea of dissolving a few priories when he could “make better use” of the money. He dissolved several (I think Blatchly said generally in Norfolk and Suffolk, and no longer vibrant communities) to pay for his great educational foundations. These were Christchurch College in Oxford (taken over by Henry VIII so it still exists) and Cardinal College of the Blessed Virgin Mary in Ipswich. One of the dissolved priories was what has become St Peter’s by the Waterfront. This included the church and sat on a site of around 6 acres. So what Wolsey did was to dissolve the priory and convert the church into a chapel for his college. The rest of the site was then used for the college. After Wolsey’s fall from grace the College was abandoned – the church became a parish church, the institution of the college became the ancestor of Ipswich School and the fabric of the college mostly went to London to build Whitehall.

Blatchly also talked about Wolsey’s retirement plans – he was intending to live in Curzon House next to his new Ipswich College. This was inhabited by the Curzon family at the time, but they agreed to move somewhere else (although never had to, because Wolsey fell from grace). The house itself no longer exists (there’s a rather ugly modern building in its place) but Curzon Lodge, where visitors were put up, still does. Blatchly also explained about the statue of Wolsey as an educationalist which sits outside the modern Curzon House, and after his talk he took us all on a short walk to see the statue and the Lodge (and another 15th Century merchant’s house which is now the Thomas Wolsey pub).

15th Century Merchant's HouseJohn Blatchy talking about the Wolsey Statue
Curson Lodge

“John Bale” Oliver Wort

The second talk of the day was given by Oliver Wort, about John Bale who wrote many books and was a Protestant Reformer. The Ipswich connection is that Bale was born in Suffolk, and spent 30 years as a Carmelite friar first in Norwich and later as the prior of the Carmelite house in Ipswich. He then converted to Protestantism, and spent 30 years as a Protestant writer. Bale wrote extensively in both his incarnations but most modern scholarship concentrates on the later Bale and ignores his earlier writing. Wort feels this is foolish – whilst the later Bale is important, his formative years were as a friar and this did have an influence on his later thinking.

One of the reasons for concentrating on his later life comes from Bale himself – as a convert he was very keen to disavow his Carmelite past and repeatedly got irritated by people who referred to him as Friar Bale. Bale published one of the first autobiographies in English, which was the fourth iteration of his own account of his life over a 20 year period (the first three were as essays at the back of books he wrote). Wort made the point that it’s necessary to take Bale’s words with a large pinch of salt. In Wort’s preamble to this talk he gave us a flavour of John Bale the man – he had somewhat of an ego. In books that he wrote he wasn’t just content to put his name on the title page and perhaps at the end. Instead he made sure his name was repeated throughout, and constantly in the text referenced the fact that these were the opinions of John Bale. In one of his books there was even a puzzle to do with the capitals at the start of each chapter, which when solved spelt out “BY ME JOHAN BALE”. This occasionally backfired – in his autobiography (which has his name on each page as part of the title) his name is at least once spelt “BAAL” instead of “BALE”. Particularly amusing as this was one way that ardent Protestants referred to the Pope.

So the autobiography is in all its incarnations the work of a man who is keen on presenting an image of himself to the world. Wort suggested that this is probably not just ego, Bale may also have been trying to overwhelm the reader with his new convert status and hoped they’d forget the earlier conformist Friar Bale. Taking it with a pinch of salt the autobiography gives us what is likely to be a historical overview of Bale’s life. He was born in 1495, and became a monk in Norwich at the age of 12 (in 1507). He was educated at Cambridge, starting in 1514, and graduated as a Bachelor of Divinity. After this he rose swiftly through the Carmelite ranks, becoming Prior in Ipswich. In 1536 he left the Carmelites to become a priest. And after his conversion to Protestantism (1537ish? I haven’t got a note of what Wort said) he wrote plays at court for a few years (writing the first English history play). He fled into exile after Cromwell’s fall, and only returned when Edward VII took the throne. He also spent the years of Mary’s reign in exile abroad, returning when Elizabeth became Queen.

Wort explained that the four different versions of the autobiography can tell us something about Bale’s changing sense of himself and the ways that religious conversion was seen in England at the time. The details change depending on the political climate of the time that it was written, in particular the details of the moment of his conversion (which become more elaborate and specific). His marriage is positioned in the later versions as the capstone sealing his conversion but closer to the event he doesn’t refer to his wife at all – perhaps he was keeping her secret because it was illegal for him as a priest to marry, perhaps he didn’t actually marry her till later when it became legal! The autobiography might also be better referred to as an autohagiography. For instance Bale repeatedly compares himself to the apostle Paul, giving a whole host of (rather tenuous) correspondences between their lives. At the time this attracted rather heated disagreement from other writers about the ego involved in appropriating an apostle’s life for one’s own self-aggrandisement.

“Ipswich, a Late Medieval Port” Nicholas Amor

The third talk was after lunch, and started with a walk along the Waterfront to Isaacs where we looked at the (outside) of the oldest part of the building, which is a 15th Century merchant’s house and would’ve existed during the time period that Nicholas Amor was talking to us about.

Nicholas Amor talking about the Medieval Waterfront15th Century Merchant's House

Ipswich has been a port since Anglo-Saxon times, and one thing Amor told us on the walk was that when the new university buildings were built there was an opportunity for archaeologists to dig there. The Waterfront area is where the medieval port was – the river ran past there at the time (nowadays the course of the river has changed and the Waterfront is on a canal that forms the Wet Dock). Amor’s specialisation is the late medieval period, particularly the 15th Century when Ipswich was an important port. During this century Ipswich had trading links as far afield as Spain, Iceland and the Baltic – but no trans-atlantic links and no Mediterranean trade either. The bulk of the trade, however, was with the Low Countries. Amor has compared the trade through Ipswich in the 1390s, the 1460s and the 1490s to get a picture of how it changed throughout the 15th Century. This is a period with a lot of unrest in England and wars with France, and you can think of the 1390s as a sort of golden age. Trade goes significantly downhill across the whole country by the 1460s – Ipswich actually does rather better than other places because of a high concentration of German merchants operating in the town. By the 1490s trade has improved but not back to the levels of the late 14th Century.

One question he looked at was why was Ipswich important at the time. One of the reasons is changes in the wool trade in the 15th Century. Wool could only be shipped through ports designated as staples – where the wool was taxed. In the 14th Century staples were in a selection of English ports and Ipswich wasn’t one of them. In the 15th Century the staple was in Calais, so it didn’t matter which English port you shipped from so long as you went there. Ipswich is conveniently located close to London and the Stowbridge Fair (an important wool market near Cambridge). It was also a quick journey from there to Calais. Another factor that made Ipswich more important than other East Anglian ports was that its position relatively far upriver made it safer. For instance nearby Harwich was sacked by the French during the 1440s, but Ipswich never was. This meant that even though the Crown would’ve preferred to move trade to Great Yarmouth it wasn’t ever a successful move.

At first wool was the biggest export from Ipswich, later in the 15th Century its importance declined. Suffolk wool was actually quite low quality, Amor said this was because the sheep have too easy a life in East Anglia – not enough poor weather to make them grow dense wool. As wool was taxed by quantity rather than quality Suffolk wool wasn’t worth legitimately shipping to Calais, instead it was smuggled to Flanders cloth makers who wanted cheaper wool. East Midlands wool was better quality and so was the majority of the legitimate trade (and so is mentioned in the customs records that Amor has used in his work). During the 15th Century the importance of the (export) cloth trade grew and much less wool was exported to cloth manufacturers in the Low Countries. Suffolk became the industrial heartland of England at the time, manufacturing the bulk of the cloth a lot of which was then exported via Ipswich. Wine imports were also an important part of the trade through Ipswich until the loss of Gascony to France in 1453, after which significantly less wine was shipped. Beer imports were important at the beginning of the century, but by the end it was being exported back to the Continent.

The merchants involved in this trade changed over the century. At the beginning a lot of them were local, but towards the end of the century there were many more foreign merchants living in and trading through Ipswich. The big players traded with Gascony and Spain – the long haul destinations. Smaller merchants operated to & from the Low Countries. In the mid 15th Century trade was much less lucrative – the loss of Gascony was part of this, and the ongoing war closing off markets at random was another part of the reason.

Sadly Amor ran out of time before he could finish his talk – the walk had taken longer than originally planned which ate into the time.

“Thomas Bilney” Andrew Hope

The fourth and last talk was another biographical talk, this time about Thomas Bilney and given by Andrew Hope. Bilney was a Cambridge academic and one of the first such reformers to go out to preach and talk to the ordinary parishioners. The Ipswich connection is that in 1527 Bilney went on a preaching tour of East Anglia, including a visit to Ipswich in May of that year. The bulk of Hope’s talk was focussed on what we know about the sorts of topics that Bilney preached about, and what sort of reformer Bilney actually was. This last is a topic of some debate with no clear answers – even the authorities at the time weren’t sure. When he was arrested they drew up two different charge sheets while trying to figure out which heresy to charge him with – a Lutheran or a Lollard.

The two possibilities are quite different in terms of their social constructs. Lollards are a community, who meet face to face. It had existed as a movement for around a century at the time and generally Lollards became Lollards because they knew people (like their parents) who were already Lollards. At the time, however, Lutherans in England were primarily isolated academics who had read the pamphlets and books being brought through ports like Ipswich and had experienced a moment of intellectual conversion like John Bale. Bilney falls between the two groups – he is an academic, and is isolated rather than part of group, however from what we know of his preaching he agrees with some of the Lollard thinking. For instance Lutheran thinking says that pilgrimages don’t confer salvation or any sort of de facto spiritual merit. Bilney in his preaching goes beyond this in a very puritannical direction, in much the same way the Lollards do. But it’s not clear if he read some of the more radical Continentals, or if he came to these conclusions via conversations with Lollards that he preached to.

One topic of his preaching was against the use of miracles to imply that God approves of pilgrimages. This was the standard Catholic answer to people who doubted the worth of shrines and pilgrimage. But Bilney picked up on a biblical reference which says that Satan will be on the loose after the year 1000 AD, and used this to argue that this so-called miracles were the work of the devil (this also comes up in Bale’s writing). Bilney also preaches on salvation using terminology from both the Lutheran and Lollard schools of thought. For instance he uses the term “mediator” for Christ, which is really only used in Lutheran texts but he couples this with the Lollard imagery that praying to a saint is like putting the head at the feet. He also preaches against the Papacy, with a rather clever argument that it’s put itself in the position that conscience should take, and that conscience should be the temple of the Holy Ghost. This is clever because conscience as an idea wasn’t the same as it is now – one of the important questions of the era was how come there seems to a cross-humanity consensus on right and wrong (like, murder is bad, that sort of thing). So the medieval thinkers postulated that there is a conscience that is responsible for this, a sort of collective thing that some people were more in touch with than others. The official position of the Church was that when they put forward rules of behaviour this was them channelling this conscience and letting everyone know what it said – so if you were in doubt about the moral course, you just asked the Church. So Bilney was taking an existing concept (the Church is in some sense the conscience of society) and arguing that this was bad and that one’s own individual conscience was more important. There is evidence that his preaching on this topic is taken up by local Lollards who start using his terminology and ideas about conscience.

The Lollards of the time must’ve felt like this was a new dawn. They had been living as a heretical community for over a hundred years, and suddenly academics and mainstream thinkers are putting forward viewpoints that are close to what the Lollards believe. There’s a general idea that areas with a strong Lollard presence become strong Protestant areas, and Ipswich is an example of this. But it’s important not to assume this is always the case.

Hope finished up his talk by telling us a bit about the end of Bilney’s life. Bilney was arrested as a heretic, as mentioned before, and examined – and eventually abjures his faith. It’s clear that he’d struggled with his identity before (Lutheran or Lollard) but after this he became unsettled and struggled with the tension between his belief and the fact that he’d saved his life by denying his beliefs. After 3 years of this he went to Norwich and practically baited the authorities into arresting him – he preached and handed out tracts written by William Tyndale. After being arrested he was sentenced to death by burning at the stake (the only sentence possible for this second offence). Even though Bilney sits in this odd position between the Lollard and the Lutheran traditions of reform his influence in Cambridge at this time was second to none, so he was an important part of the English Reformation.

In Our Time: The Book of Common Prayer

The Book of Common Prayer was written during the English Reformation as the new reference for the services & ceremonies for the new Church of England, and it’s still in use in many churches today. Discussing it on In Our Time were Diarmaid MacCulloch (University of Oxford), Alexandra Walsham (University of Cambridge) and Martin Palmer (Director of the International Consultancy on Religion, Education, and Culture).

Prior to the break with the Roman Catholic Church all church services were in Latin, and the forms of the services came from several different books depending on what sort of service it was and so on. Even though the English Church’s break with Rome was driven by Henry VIII’s desire for a divorce from his first wife there were genuine supporters of the European flavour of Reformation involved in the process. A key figure amongst these was Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury, who not only orchestrated the original split from Rome but was also (in Edward VI’s reign) responsible for the original versions of the Book of Common Prayer. This was designed to be the single book that contained all the necessary prayers and ceremonies for the Church of England – each parish church had a copy, and used it for its services. The first version was to some degree a compromise between those who wanted a fully Reformed Church and those who wanted a more traditional Catholic theology (with or without the Pope as the head of the Church). As such a contemporary of Cranmer’s (who wasn’t as keen on Reformation as Cranmer) demonstrated that it could quite easily be interpreted in line with traditional Catholic theology. The second edition, again written by Cranmer, was published in the closing months of Edward VI’s reign and it was more hardline Protestant. Edward’s death & his sister Mary’s ascension to the throne returned the country to the Catholic Church and so the Book of Common Prayer was sidelined for a while. When Elizabeth I came to the throne she had the Book of Common Prayer republished, in much the same form as the second edition, and it was again the official prescribed version of the services.

By the time Elizabeth died the book which had once been regarded as “too Protestant” was regarded as “too Catholic” for hardline reformers. There was hope that Elizabeth’s successor would bring about a proper Reformation of the English church – after all James VI & I had been brought up in the Scottish Kirk. Sadly for the reformers James rather liked the ceremony of the English Church, and wasn’t fond of the dour Scottish Kirk – and in particular he liked the hierarchical nature of the English Church which reinforced his sense of his divinely anointed authority. So the Book of Common Prayer (and the concept of bishops) lived on. After the Civil Wars, while Oliver Cromwell was Lord Protector the Book of Common Prayer was again abolished – this time replaced with a much more Puritan form of worship. The Restoration of the Monarchy was also the restoration of the Book of Common Prayer – revised another few times subsequently, but the definitive version is the 1662 revision. This was used throughout the British Empire as it grew, and is still used in some churches today.

As well as the history of the Book of Common Prayer they also talked about the language of it in the programme. Obviously it’s in English – and this was one of the important features of the new service book. An important part of the Reformation was the idea that everyone should understand what was going on – both in having access to a bible in their own language and in having services in their own language. The actual phrasing of the book is also important – it has had a significant impact on the sort of language we use today. They were keen to stress on the programme that it was written with its use in mind – in that the same words are to be used time and time again, so the prayers were constructed to be repeatable. Not florid prose that might sound foolish after a while nor witty or full of punchlines that might sound lame the umpteenth time you heard them. For much of the century or so of the reformation process in England there was a requirement to attended Church of England services that used the Book of Common Prayer. This ensured that the words and their underlying theology sunk in, over time, and that all children were properly indoctrinated.

One thing that they mentioned several times in the programme is something that always strikes me when learning about the Reformation in England – how very odd it was compared to the rest of Europe. The English Church tried (and mostly succeeded) in navigating a third way between catholicism and protestantism. A lot of the theology was reformed as compared to the Catholic church (like transubstantiation), and obviously the Pope is no longer head of the C of E. But the C of E still has bishops and a hierarchy, and even though it’s been austere at various times and places it has also still had ceremony and pomp at various times and places. So it didn’t really make either of the extremes happy – and the way the Book of Common Prayer was discarded once for being too Protestant and once for being too Catholic within the space of a century sort of sums that conflict up.

Wild Shepherdess with Kate Humble; The Most Dangerous Man in Tudor England

The second episode of Wild Shepherdess with Kate Humble was all about alpaca farming in Peru. In the first half of the programme she stayed with a family who herd alpacas in a traditional way. To feed themselves they grow potatoes and keep guinea pigs. The guinea pigs have free reign of the house & are fed on the potato greens so they’re combination pet, recycler & dinner. According to Humble they taste like dark chicken meat. The alpacas are kept for their fibre – it’s not wool apparently, but that’s a technical distinction of some sort because it’s the equivalent of wool in all ways. The family shear the alpacas by hand with a kitchen knife, and then keep some of the fibre for themselves to spin and then make the very brightly coloured cloth that the region is famous for. The rest of the fibre is sold to a middleman who sells it on to the cloth industry. Because their herd is not pure-bred alpaca they don’t get much money for the fibre. In general their lives are hard, but they prefer it to moving to a city where the standard of living would in some ways be lower.

The second half of the programme took us through the way that the alpaca cloth industry in Peru is moving from this traditional style herding into the modern world. Humble started with a cousin of the subsistence farmers she’d been staying with. He’s both a collector (one of the middlemen who buy the fibre) and a farmer. Having seen where the fibre is sold to & the requirements he realises that the sort of herds that he & his cousin have aren’t the best – so he’s bought himself a pure-bred male alpaca & is gradually breeding his flock to have better quality fibre. Next Humble visited a man who herds alpacas in a large scale way. His ranch has thousands of alpacas (instead of the 60 or so that the first family have), and they are a particular breed that has very high quality fibre. Instead of just letting the animals mate as & how they choose he selects his best males & best females & breeds those. And being a large scale ranch owner I guess he also sells direct to the cloth industry rather than through a collector.

She then visited a cloth making factory. The cloth they make is mostly exported with China being the biggest buyer. They are particularly interested in helping to improve the herd quality of all their suppliers (including small farmers like the first family) because places like China & the US are starting to herd their own alpacas, so Peru’s advantage in the market will be in having the best quality fibre. And so Humble then went to visit an alpaca breeding research centre which is part funded by this cloth manufacturer. They’re working on developing artificial insemination techniques for alpacas with the idea that small farmers might not be able to afford a pure-bred male, but might be able to afford the semen to produce better quality offspring for their female alpaca. So the alpaca industry is just at the point where it’s optimising for the modern world and a global market, but it’s not quite there yet.


Translating the Bible into English doesn’t seem like a big deal in the modern world – I think I own 3 different English translations (plus a New Testament in Scots) – but in Tudor England it was heretical and punishable by death. One of the programmes in the BBC’s recent Tudor Court Season was The Most Dangerous Man in Tudor England, which was a biography of William Tynedale presented by Melvyn Bragg. Tynedale’s English Bible eventually formed the basis of the King James Bible, but Tynedale himself was regarded as the most dangerous man in England for producing it and executed for heresy.

Tynedale was born on a farm in Gloucestershire near the village of Slimbridge, which is still a working farm today. He was educated at Oxford – first in Magdalen College School, at the age of 8 in the early 1500s, then at Magdalen College. Bragg used this introductory bit to set the scene for Tynedale’s later translation. At the time the Bible was only available in Latin – the language of the Church and of scholars (the two groups overlapped to a high degree). The Catholic Church had built up over the centuries a collection of doctrines & traditions that weren’t actually in Bible (like Purgatory, the requirement for confession & penance to save one’s soul etc), and the hierarchy of the Church was positioned as necessary to save the souls of the congregation. Tynedale (and other Reformation thinkers) saw the way the Bible was only available in Latin as a power play on the part of the Church – keep the congregation from reading the actual text & you keep them reliant on the priests to explain it. And you keep anyone from noticing that the Church has these non-Biblical traditions.

Tynedale had always had the ambition to translate the Bible into English so that everyone could read it, and his education had only served to reinforce that. Bragg was telling us that when the students studied the Bible they only looked at verses in isolation, rather than reading the whole Bible & getting a feel for the overall text. During this time Tynedale learnt of the ideas of Erasmus who promoted the idea of reading a text in the original language to get the best handle on the text. For the Bible this would be Hebrew (for the Old Testament) and Greek (for the New) and Tynedale learnt these and other languages.

After Tynedale had graduated & been a priest for a little while he came into conflict with other clergy over his emphasis on the Word of God rather than the Church traditions. Bragg quoted from a description of an argument where another clergyman said that it was better to do without “God’s law than the canon law”, to which Tynedale reacted angrily – declaring that he would “cause the boy that driveth the plow to know more of the Scriptures than thou dost!”. This crystallised his desire to translate the Bible, and his first step was now to go to London to visit the Bishop of London & try and get backing for his project. This was the first of a few naive sounding things that Tynedale did in his life. The Bishop of London at the time was Cuthbert Tunstall, and Bragg described him as being a part of the Church orthodoxy & a close associate of people such as Thomas More. Unsurprisingly he didn’t back the heretical project that Tynedale proposed.

Realising that this would not end well, Tynedale eventually left not just London but also England and moves to Germany to work on his translation. Just to orient ourselves in the wider history I should point out that by this stage Martin Luther has started the Reformation in Germany, and it’s spreading through Europe. Henry VIII is on the throne of England, and had written his defence of the Catholic Church that earnt him the title of Defender of the Faith. So in moving to Germany Tynedale is aligning himself with the Protestant Reformation, and against the English Crown as well as the Catholic Church.

Tynedale completed his translation of the New Testament, and sought out a publisher in Cologne. Cologne was Catholic, but nonetheless he found someone who would produce the book and plans were made to print a few thousand copies & to smuggle them into England. Unfortunately for Tynedale his publisher was also contracted to work on a text for a member of the Catholic orthodoxy from England (Bragg told us who this was, but I’ve forgotten the name :/ ). The plans for the English New Testament were discovered & Tynedale had to flee with the project incomplete. He moved to Worms, and found himself another publisher so that he could restart the project. Tynedale’s life work wasn’t over with the printing of the New Testament, he continued to work on translating the Old Testament – going back to the Hebrew. Before his death he finished the first five books, which were also printed & subsequently distributed in England.

Bragg took the time at this point in the programme (and later on, near the end of it) to wax lyrical about Tynedale’s translation. He didn’t just translate it into English any old how, it was vivid & poetic language which sticks in the mind and has flavoured the whole of modern English – as much as Shakespeare did. Turns of phrase that Tynedale employed are still a part of our idioms today. But Tynedale didn’t just choose his words for maximum impact & memorability he also picked them to advance his Protestant ideas. So a word that was traditionally translated as “priest” became “elder”, and one that was traditionally translated as “Church” became “congregation”.

The authorities in England were obviously on the lookout for Tynedale’s Bible’s arrival in England, but several thousand copies still made their way into the hands of the more Protestant-minded members of the public. Bishop Tunstall preached against the English Bible, saying that it had errors and was heretical & blasphemous, and he presided over a bonfire outside St. Paul’s burning copies of Tynedale’s Bible. This didn’t quite go all the Bishop’s way – even those who might not’ve read the Tynedale text themselves weren’t entirely comfortable with burning the Word of God even if it was a potentially heretical version of it.

Thomas More led the hierarchy’s campaign against Tynedale’s work. There was a very amusing segment of the programme here where there were two Braggs on either side of a church aisle reading passages from More & Tynedale’s publications where they held forth on how dreadful and corrupt the other was. This had developed into a personal feud, not just an academic & political difference of opinion, and More at least started to resort to very vitriolic & foul-mouthed tirades against Tynedale. Including writing things like “You have kissed the ass of Luther and are now covered in shit”.

When Henry VIII was seeking to divorce Catherine of Aragon it looked like Tynedale would come into favour in court. This was because with the Pope refusing to grant the annulment Henry was searching for other ways to get what he wanted. Tynedale had published a treatise called The Obedience of a Christian Man, which was primarily arguing for everyone to read or hear the Word of God directly (so vernacular translations of the Bible are required so that the congregation as a whole can understand). But as part of it he said that Kings should not be subservient to the Church authorities – that God has anointed the King as the secular authority over a country and so the King should answer to God, not the Pope. Obviously Henry liked the sound of that, and used this as a plank in his splitting of the Church of England from Rome. But Henry still found the rest of Tynedale’s theology heretical (like the idea of an English Bible), and Tynedale went on to publish other treatises that didn’t sit as well with Henry including one opposing Henry’s divorce on the grounds that Henry’s use of scripture to justify it was an incomplete summary of the scriptural references to marrying one’s brother’s widow.

So Tynedale was still considered heretical, and Thomas More (amongst others) was still violently against Tynedale & all he stood for. Eventually Tynedale’s downfall was engineered by an agent of the English. This man, Henry Phillips, wormed his way into Tynedale’s good graces – he pretended to be a great admirer of Tynedale’s and to be interested in his theology. He then set up a trap – he came to Tynedale saying he had no money and got Tynedale to take him out for dinner. He then persuaded Tynedale to lead the way along a particular narrow secluded alleyway, and straight into the hands of soldiers of the Holy Roman Empire. Tynedale was imprisoned, and sentenced to death for heresy. Thomas Cromwell tried to intercede on Tynedale’s behalf, but was unsuccessful.

Tynedale was burnt to death, the typical punishment for a convicted heretic. As an act of mercy he was strangled before the fire was list, but this strangulation was incompetently carried out. Tynedale revived during his burning, but witnesses say he was stoic & silent as he died. (Which seems somewhat unbelievable.)

His Bible translation did not die with him, and Tynedale regarded that as more important than his own life. Cromwell eventually persuaded Henry VIII to endorse an English Bible, and the text of this was primarily that of Tynedale’s translation. Tynedale wasn’t credited, however, because he was still regarded as a heretic (and Henry still carried a grudge against him for not approving of the divorce). The Henry VIII Bible fed into the King James Bible translation, and so Tynedale’s words and work still lived on.